
Une revue qui commence a un visage de Janus. Elle sait qu’elle tirera sa légitimité de penser le passé au présent, de faire persister les savoirs acquis en montrant qu’ils continuent d’opérer dans le « travail en cours d’avancement » (work in progress), comme disent nos collègues anglo-saxons. Des Mots aux Actes, qui recense les travaux de SEPTET – la Société d’Études des Pratiques et Théories en Traduction, fondée en avril 2005 sous la présidence de Florence Lautel-Ribstein – s’inscrit dans cet horizon de la « survivance » qui est celui de la traduction, telle que la célèbrent Walter Benjamin, Jacques Derrida et Yves Bonnefoy dans le beau texte qu’il a bien voulu offrir à ce premier numéro.
Coordonnées de cette revue :
Éditeur : Société d'Études des Pratiques et Théories En Traduction - Éditions Anagrammes (Perros-Guirec)
Éditeur URL : http://www.editions-anagrammes.com
Université de Strasbourg II-Marc Bloch, Bâtiment 4
22, rue Descartes
F-67000 Strasbourg
Email : florence.lautel@univ-artois.fr
URL : http://www.septet-traductologie.com
Méta :
ISSN : 1962-4220
Année de création : 2007
Ultime publication : 2013
Thème(s) : Linguistique
Type : Papier