Les revues

vous sont présentées ici par ordre inverse de leur entrée dans l’annuaire, donc les revues nouvellement créées dont nous apprenons l’existence, mais aussi des revues plus anciennes que nous découvrons.

Pour une recherche alphabétique, veuillez consulter l’Annuaire.

Les revues

Tantôt

[Premier numéro de] la revue de poésie tantôt, dont le grand désir est de créer un espace de papier où l’on aimera séjourner, juste assez ouvert et juste assez fermé pour qu’y entre qui le veut mais qu’on ne soit pas trempé s’il pleut. La revue accueillera plusieurs langues, traductions, villes, territoires qu’il nous semble

Publié le

, ,
Les revues

Contemporary French and Francophone Studies: SITES

Contemporary French and Francophone Studies: SITES provides a forum not only for academics but for novelists, poets, artists, filmmakers, photographers, and journalists. In addition to its focus on French and Francophone Studies, one of the primary objectives of CF&FS: SITES is to reflect the increasingly interdisciplinary direction taken by the field and by the humanities

Publié le

, , , ,
Les revues

Venins

Venins est une revue d’artiste papier et audio, créée en 2020 par Laura Tirandaz et Jean-Baptiste Veyrieras. Elle rassemble des poèmes, fragments, traductions, témoignages dans une pochette de 33 tours ou de 45 tours selon la saison.   Lien vers les créations sonores de la revue

Publié le

, , ,
Les revues

Senna Hoy

Une revue de poésie en anglais et en français, publiée par Luc Bénazet et Jackqueline Frost. Senna Hoy est diffusée par abonnement postal.

Publié le

,
Les revues

Babel heureuse

C’est une revue semestrielle qui donne à LIRE / REGARDER… et PENSER et ÉCOUTER (on pourra entendre sons et voix, voir vidéos et images sur le site de la revue). Une revue de 170 pages, grand format (21 x 28 cm) en couleurs… un espace de création et de réflexion à partir du champ poétique

Publié le

, ,
Les revues

CAFÉ, Collecte Aléatoire de Fragments Étrangers

La revue CAFÉ, fondée en 2019 par des passionnés de traduction issus en majorité de l’Inalco (Institut National des Langues et Civilisations Orientales), est une revue de  littérature étrangère consacrée aux textes écrits dans des langues trop souvent inaudibles ou invisibles dans le paysage  éditorial français. Le champ des possibles est vaste, puisque cette catégorie de

Publié le

Les revues

Peham

revue de traduction littéraire français-hébreu Quand deux écrivains de langues différentes se rencontrent dans un même pays, tentent de collaborer ensemble et se découvrent une langue commune, cela peut donner lieu à de belles surprises. La revue littéraire bilingue français-hébreu Peham en est l’exemple. Nous, Sabine Huynh et Haggaï Linik, avons remarqué que beaucoup des textes que

Publié le

,
Les revues

Multilinguales

Multilinguales est une revue annuelle de la Faculté des Lettres et des Langues (FLL) de l’université Abderrahmane Mira – Bejaia. Sa langue de rédaction est le français, mais elle est ouverte à la réflexion sur toutes les langues. Elle ambitionne de contribuer aux investigations scientifiques dans des disciplines telles que la linguistique, la sociolinguistique, l’ethnolinguistique,

Publié le

, ,